商务英语毕业论文

时间:2021-07-01 10:12:37 教学资源 浏览次数:

篇一:商务英语毕业论文题目

商务英语专业学生毕业论文选题

1、

2、

3、

4、

5、

6、

7、

8、

9、

10、

11、

12、

13、

14、

15、

16、

17、

18、

19、

20、

21、

22、

23、

24、

25、

26、

27、

28、

29、

30、

31、

32、

33、

34、

35、

36、

37、

38、

39、

40、

41、 经贸英语的语言特点 浅论经贸英语的文体风格 经贸英语的语体特点与翻译 经贸英语与一般英语的异同 英语在商务活动中的作用(经济贸易中英语的作用) 英文的国际发展趋势 经贸英语在中国加入WTO后的新趋势 加入WTO对经贸英语专业的影响与对策 外语学习中的情感因素 商务英语学习中的文化习得 浅谈如何有效学习经贸英语词汇 文化习俗与跨文化交际学对经贸英语学习的影响 商务英语函电的文本特征 经贸英语合同的语言特色 商务合同英语的文体特征分析 简论商务英语E-mail 写作特色 经贸英语信函话语基调分析 经贸英语会话的语用分析 中西文化差异与交际障碍 试谈语言交际中的文化差异 论中西文化差异与英语学习 文化差异对经贸英语翻译的影响 经贸英汉互译中的矛盾与对策 经贸英语词汇特点与翻译 根据词义和逻辑关系谈涉外经济合同的翻译 从语境角度分析英汉互译中语言的得体 谈经贸英语翻译的词义选择问题 商业英文书信所使用的词语分类浅析 一些普通词汇在经贸英语中的特殊意义及翻译 中国特色词汇及其英译 常用名词在经贸英语中的语义变化特征 英汉被动语态的比较与翻译 英汉习语的文化差异及翻译 中英文在生活习语中的差异 英语长句的理解与翻译 英语否定句的翻译 如何正确把握英语定语从句(或其他各种从句或语法形式)在句子中的确切含义 浅谈经贸英语会话中的言语交际技巧 论国际经贸活动的语言交际技巧 跨文化交际中的非言语交际体系研究 浅谈非语言交际中的身势语

42、

43、

44、

45、

46、

47、

48、

49、

50、

51、

52、

53、

54、

55、

56、

57、

58、

59、

60、

61、

62、

63、

64、

65、

66、

67、

68、

69、

70、

71、

72、

73、

74、

75、

76、

77、

78、

79、

80、

81、

82、

83、

84、

85、 文化差异对国际商务的影响 商务交流与商务礼仪之我见 国际商务谈判中的文化差异 日常语言与谈判语言之比较 商务谈判方法研究 中国式谈判与英美式谈判之异同 跨文化谈判研究 试论广告英语的语言特点 关于网络广告英语与报刊杂志广告英语词汇比较 广告英语词汇修辞初探 中英文广告中语言使用的对比 论汉语广告的英译处理 广告的文字组成及标题 广告翻译的基本策略 广告文体翻译的忠实问题 商号、商标、公司名称等的翻译 中英文商标词的对比及翻译研究 文化的转换与商标翻译 商标名称的美学特征及汉语商标名称的翻译 修辞格在广告中的运用 谈谈旅游资料英译的几个问题 论对外宣传品的中译英 中式菜肴名称的英译问题 电影片名的翻译 影视翻译浅谈 公示语汉英翻译 文化与翻译 文体与翻译 归化与异化 翻译单位研究 口译的灵活性 论汉语和英语中的委婉语 英语谚语的修辞手法 英诗中常用的修辞 从历史文化的发展看某个英语词或短语的语义演变 从英汉新词的出现看语言的社会性特征 英语新词新意探究 语境与选词 从词汇学角度看英汉同义词的差异 英汉动物词汇的文化伴随意义 英语歧义现象的语言学阐释 从语义学角度谈英语中的歧义现象 英汉色彩词的联想对比意义 颜色词在外贸英语中的应用

86、 英语词汇中的外来语单词

87、 英语中的缩略语

88、 从语义的角度分析反义词的构成

89、 英语中的搭配意义研究

90、 跨文化英汉词汇语义差异性对比

91、 英汉构词法比较及语义对比分析

92、 实用英语交际能力需求分析

93、 提高英语阅读速度的主要障碍

94、 阅读英文报刊的好处

95、 英美经贸报刊的特点及阅读

96、 如何在阅读实践中提高英语阅读能力

97、 英语听说读写四种技能的关系

98、 通过英语阅读提高英语写作能力

99、 网络时代如何学好英语

100、 网络对语言和行为的影响

101、 如何杜绝中式英语

102、 提高英语听力理解能力的策略和技巧

103、 中国学生英语写作中存在的问题与对策

104、 影响中国学生英语口语流利性的障碍研究

105、 论英语写作中连词的作用

106、 论马克·吐温小说中讽刺技巧的运用

107、 《傲慢与偏见》中经济对婚姻的影响

108、 简·爱——反叛、独立的女性形象

109、 Cross-Cultural Failures by Chinese Learners

110、 On Use of Nouns in English

111、 Effectiveness of Figures of Speech

112、 American Culture Chinese Culture

113、 Understanding and Translation of Attributive Clauses

114、 Function of Grammar in English Language Study

115、 On Importance of English to College Students after Entering WTO 116、 Cultural Differences and Translating Methods of English and Chinese

Idiom

117、 Pragmatic Failures in Cross-Cultural Communication

118、 Choice of Correct Words in Translation

119、 Fuzzy Words and Their Uses in Human Communication

120、 Some Basic Consideration of Style

2005级商务英语班论文指导老师一览表

篇二:商务英语专业毕业论文

毕业论文

题 目:论文化差异中商务英语的特点与翻译技巧

姓 名:

学 号:

系 别:经济管理系

专 业:商务英语

年 级:

指导老师:

2010年11月

泉州华光摄影艺术学院·毕业(论文)

摘 要:随着世界经济一体化的不断深化与扩展, 国际商务活动日益频繁, 英语作为世界上的通用语言,在国际商务活动中也发挥着举足轻重的作用。不同的国家因为不同的历史背景,风俗习惯,风土人情和文化传统,导致了文化的差异。因此,在进行英语翻译尤其是商务英语翻译时译者必须注意到文化差异。 商务英语翻译在日益纷繁的国际商务活动中愈益显著,许多商务翻译工作者和语言研究者从不同的角度探寻商务翻译的原则和策略, 但这些研究大多忽视了商务文本功能的研究。

本文首先分析商务文本微观层面的用词特点、句法特征和篇章结构,重点分析其交际目的,视商务文本为商务场合中的“交际事件”,具有“信息型”和“呼唤型”等功能。其次讨论了译者需要注意的文化差异的几个方面,在对等的基础上, 使异国文化在译入语中得以再现。进而以德国功能翻译理论尤其是“翻译目的论”为依据,提出目的性法则是指导商务翻译活动的最高原则,连贯性和忠实性法确保译文文本功能的实现;忠诚原则要求译者具有高度的责任心,既要对读者负责,也必须尊重原文作者,协调译文目的和原作者意图。最后得出结论商务翻译应该注重译作在新的文化语境里的传播与接受,以及其作为一种跨文化传递行为的最终目的和效果,同时还强调译者在这整个翻译过程中所起的作用。

关键词:商务英语,文化差异,文本功能,目的性法则,连贯性法则,忠诚法则

ii

泉州华光摄影艺术学院·毕业设计(论文)

目 录

第一章 引言 ·········································································································· 1

1.1商务英语的定义 ·························································································· 1

1.2 商务英语的国内外研究现状 ····································································· 2

1.2.1国内研究现状 ·················································································· 2

1.2.2国外研究现状 ·················································································· 4

第二章 文化差异对商务英语翻译的影响 ··············································· 5

2.1对事物认识的文化差异 ·············································································· 5

2.2对颜色认识的文化差异 ············································································ 12

2.3对数字认识的文化差异 ············································································ 28

2.4对自然环境认识的文化差异 ···································································· 28

2.4.1地理住置的不同 ·············································································· 5

2.4.1谚语的不同 ······················································································ 5

2.4.1风俗习惯和民族心理的不同 ·························································· 5

第三章 商务英语翻译中的文化差异处理方式 ···································· 29

3.1狭缝流体的压差流动 ················································································ 30

3.1.1牛顿流体在平行板间的压差流动 ················································ 30

3.1.2幂次流体在平行板间的压差流动 ················································ 33

3.1.3 Bingham流体在平行板间的压差流动 ········································· 35

3.2管道流体的压差流动 ················································································ 39

3.2.1牛顿流体在管道中的压差流动 ·························································· 40

3.2.2幂次流体在管道中的压差流动 ·························································· 41

3.2.3 Bingham流体在管道中的压差流动 ·················································· 42

3.3本章小结 ·································································································· 43

第五章 全文总结 ······························································································ 51 致谢 ···························································································································· 52 参考文献 ·················································································································· 53 iii

泉州华光摄影艺术学院·毕业设计(论文)

第一章?引言?

1.1商务英语的定义及主要内容

商务英语的定义: 商务英语是专门用途英语中的一个分支, 是英语在商务场合中的应用, 它是指以服务于商务活动内容为目标,集实用性、专业性和目的性于一身,包含了各种商务活动内容, 适合商业需要的标准英文。

商务英语的主要内容: 英国商务英语专家哪笋提出‘商务英语范畴’理论, 即“商务英语应包括语言知识, 交际功能, 专业知识, 管理技能, 和文化背景等核心内容”。

1.2商务英语的国内外发展情况

1.2.1商务英语在国内的发展

中国的标准英语教育始于19 世纪初西方在华开办的教会, 但在早期很长的一段时间内其影响力都不如功利的CPE 学校。当时社会对功利的追逐使得这些教会学校也不能够免俗, 如中国最早的教会学校马礼逊学校由于受到财力和人力等方面的限制,一方面暂时携手,另一方面积极和当时的商业巨头协作以便获得他们的资助, 自然也就肩负着为这些巨商培养和训练贸易通事的任务。不少学生在英语有了一定的水平后即被英国商人请去当翻译或买办而中途辍学。为了迎合当时的社会对洋务商务人才的需求, 一些教会学校改变了培养华人传教士的初衷,增设了一些实用课程,如前身为教会学校的“沪上有名书院”英华书馆,学校的课程不但有英文,还增加了算学和司账等与商业有关的财会知识。这些短平快

式的功利正反映了当时条约口岸城市在迅速发展过程中外文和商业人才奇缺的现实, 而大量语言学校和培训机构的出现, 在一定程度上缓解了经济发展对商务人才急需的紧张局面, 并对此后的中国教育和现代化进程产生了深远的影响。

到清末民初时,中国的近代教育格局初步形成,同时英语教育也得到了畸形的发展, 当时有的商科学校甚至直接采用英美原版教材授课, 但是这并没有改变英语教学与商科教学仍然是两个相互独立学科并未形成交叉的现实:学生所学的英语仍是通用英语(General English),所学的其它各专业仍多是用汉语讲授,很难有机地融合。即使有的商科学校和专业采用原版英文教材用英文进行授课,但那已属于英语商务教学(Business in English)的范畴而非商务英语教学。

新中国于1950 年代初期创建了第一所贸易专业高等院校———北京对外经贸学院(现为对外贸易大学),学校开设了一门《外贸函电》的特色课程,课本由一些从事外贸的老业务人员根据实际工作中往来的业务函电编写成适应我国外贸业务,主要涉及货物贸易各个环节,既作为公司培训的教材,也在外贸院校中使用。从20 世纪50 年代起,这门课程沿袭至今,课程的教材以后虽有不同程度的改编,但基本上大同小异,为新中国对外贸易专业人才

的培养起到了不可磨灭的贡献。但由于建国初期国际国内复杂的历史情况, 1

泉州华光摄影艺术学院·毕业设计()

商务英语教学一度停滞不前,20 世纪70 年代,虽然有了另一门课“外贸英语会话”与之搭档,经贸英语仍只能作为外经贸教育中的一两门课而“惨淡经营”,直到20 世纪80 年代后期商务英语在中国的教学与研究渐渐形成了一股热潮, 人们对商务英语的认识也逐步跳出一两门所谓特色课程的开设, 而进入了系统研究的学科阶段。

1.2.2 商务英语在国外的发展

商务英语作为专门用途英语(English for specificpurpose,以下简称ESP)学科下的一个分支,有学者[1][2]认为其产生于1969 年ESP 学科确立①之后, 但是纵观英语语言教学的历史, 商务英语早在ESP 产生之前就已成为英语语言教学的一个重要部分,是ESP 的先驱,这是因为为克服英国和其它欧洲各国贸易活动中的语言障碍而编写的英语学习书籍最早在15 世纪末就已经出现,这甚至比第一批将英语作为一门外语来教授(TEFL) 的课本还早。

早期的商务英语学习书籍都只是英语与其它语言(特别是法语)的对照手册而已,突出了实用的特色。第一本这样的手册是由威廉·卡克斯顿(William Caxton)于1483 年左右在他位于威斯敏斯特(Westminster)新建成的印刷厂里印刷成册。该手册仿照当时欧洲大陆弗莱德(Flanders)地区布鲁格斯(Bruges)市一本很古老的弗莱德语·法语手册编写而成,沿袭了传统的手册(manières)风格,但采用了双语对照的形式,即每一页一半是法语另一半是相对应的英文。手册以学习者的商务需求为出发点,突出实用,不包括一点的英语或者法语的语言知识信息。手册前半部分以日常对话开始, 如第一篇就是一个习惯性打招呼的对话:“Syre, god you kepe! I haue not seenyou in longe tyme Syre, gramercy of your courtoys

wordes and of your good wyll”。而后是一些介绍日常词汇的简单文章,如家居用品、家庭关系、用人等。接着又是一个购物的对话,对话下是一系列肉蛋奶禽的单词表。此外,还有一个有关买卖各种纺织原料的详细的对话,主要是有关羊毛的买卖,也有皮革等其它材质的。手册的后半部分更有趣,且有独创性,包含一个按字母顺序编排的人物简介,其中主要是商贩,如“Agnes 我们的女仆”、“Colard金匠”、“George 书商”等。在一段有关寻找公寓、支付住费的对话之后,手册以一段简短的祈祷结束,希望该书能够启迪读者的内心。

早期类似的学习手册不仅是方便英语使用者学习当时已成为一门商务通用语言(a commercial linguafranca)①的法语之用,而且面向的是以操法语为主的商人和以法语为母语的其他使用者学习英语之用, 这是因为在欧洲大陆, 特别当时商务活动最为活跃的弗莱德

(Flanders)地区,出现了对学习英文感兴趣的迹象。对此,Howatt 不无幽默的评价到“这也许是由于英国商人的法语有时难以让人理解的缘故, 所以这些人决定亲自学习英语”。[3]但更可能的原因是,商人们认识到即使对所服务顾客的母语有一些浮浅的了解, 这对自己的生意也是大有益处的,而且还能够防止被骗。

16 世纪早期,英语已与当时更为知名的法语、意大利语言、拉丁语一道,成为文艺复兴时期供不懂外语的旅行者使用的数种文字的对照本和外语常用语手册中所包纳的一种“生存必备(语言)知识”(a ‘survival knowledge’ of foreign languages)。比如,1540 年出版的一本七国语言字典(这也是有记载的最早的多语字典)就是针对位于比利时港口城市安特卫普(Antwerp)的操多 2

篇三:商务英语毕业论文

商务英语写作论文

学 院: 外 国 语 学 院 专 业: 商 务 英 语 年 级: 2 0 1 2 级 姓 名: 张 胜 男

论文题目: Implication of Cultural Differences on International Business Negotiations

指导教师: 李晶漪 职称: 副教授成 绩:

2014 年 6 月 19 日

Contents

Abstract. ...................................................................................................... 3

Key words ................................................................................................... 3

摘 要 ........................................................................................................... 3

关键词 ......................................................................................................... 4

1.Introduction .............................................................................................. 4

2. Types of Culture Differences .................................................................. 4

2.1 Value View ................................................................................................... 4

2.2. Negotiating Style ........................................................................................ 5

2.3. Thinking Model .......................................................................................... 5

3. Impact of Cultural Differences on International Business Negotiations 5

3.1Impact of Value Views Differences on International Business Negotiations 6

3.2 Impact of Negotiating Style Differences on International Business

Negotiations ....................................................................................................... 6

3.3 Impact of Thinking Model Differences on International Business

Negotiation ......................................................................................................... 7

4. Coping Strategy of Negotiating across Cultures .................................... 7

4.1 Making Preparations before Negotiation. .................................................... 8

4.2 Overcoming Cultural Prejudice ................................................................... 8

4.3 Conquering Communication Barriers .......................................................... 8

5. Conclusion .............................................................................................. 9

Bibliography ............................................................................................. 10

Implication of Cultural Differences on International Business

Negotiations

Name: Zhang ShengnanNo.: 20125061824

Business English MajorSchool of Foreign Languages

Supervisor: Li jingyi Title: Associate Professor

Abstract: The business negotiations under different cultural conditions come to cross- cultural negotiations. With the economic globalization and the frequent business contacts, cultural differences seem to be very important; otherwise they could cause unnecessary misunderstanding, even affect the result of the business negotiations. This means it is very important to know the different culture in different countries and the ways to avoid the culture conflicts in the international business negotiations. The article commences from the types of culture differences, then it explains the impacts of these culture differences on international business negotiation and finally it analyzes how to deal with the problem of the cultural differences correctly in negotiation process. Such a standpoint is emphasized: In the business negotiations between different countries, negotiators should accept the other party’s culture, and try to make him be accepted; then make a correct evaluation with the help of valid communication and discover their real benefits between them. Besides, we should know clearly and try to accept the culture differences as possible as we can. It is very important for the success of culture negotiations.

Key words: Culture; Cultural differences; Business negotiation; Impact

摘 要:不同文化条件下的商务谈判就是跨文化谈判。在世界经济日趋全球化的今天,随着国际间商务交往活动的频繁和密切,各国间的文化差异就显得格外的重要,否则将会引起不必要的误会,甚至可能直接影响商务交往的实际效果。这味着如何化解各国不同文化背景在国际商务谈判中是非常重要的。文章从文化差异的类型入手,然后解释了这些文化差异对国际商务谈判的影响,最后分析了如何正确解决谈判过程中文化差异的问题。文章强调了这样一个观点,在不同国

家商务谈判中,谈判员应该接受对方的文化,并试图是自己被对方所接受,然后在有效沟通的帮助下做出正确评估,并找出它们之间的真正利益。此外,们应该尽可能的清楚的了解并发现对方的文化。这对文化谈判的成功至关重要。 关键词:文化;文化差异;商务谈判;影响

1.Introduction

Along with the advancement globalization and China’s WTO entry, business enterprises in China have to face more and more business negotiations with foreign enterprises, especially with American enterprises. In these negotiations, Chinese negotiators sometimes feel uncomfortable, puzzled, lost, irritated and the alike, because of unfamiliar custom and behaviors demonstrated by American negotiators. Meanwhile, American negotiators confront the same situation. Cult rural differences between China and west countries could cause many problems. Therefore, understanding cultural differences and overcoming them is crucial in international business negotiations.

Although the definition of culture is numerous and vague, it is commonly Recognized that culture is a shared system of symbols, beliefs, values, attitudes and expectations. Culture is a major determinant in business negotiation. So have a clear picture of culture differences if of great significance.

2. Types of Culture Differences

The east countries and west countries have produced different cultures on the different continents. Among the different cultures, value views, negotiating style and thinking model appear more obvious.

2.1 Value View

Value view is the standard that people use to asses objective things. It includes time view, equality view and objectivity. People may draw a different or even contradictory conclusion about the same thing. Value view is one of the most

important differences among the many factors. It can influence the attitude, needs and behavior of people. The value view varies from nation to nation, people know that the eastern person focus on collectivism, while the western people pay more attention to individualism.

2.2. Negotiating Style

Negotiating style refers to the tolerance and graces which the negotiator shows in the negotiation. The negotiators show their negotiating style through behavior, manners and the method of controlling negotiation process during the negotiation. The negotiator’s negotiating style has a bearing on their culture background. According to the culture differences, negotiating style falls into two types: the east negotiating style pattern and the west negotiating style pattern.

2.3. Thinking Model

Thinking model reflects the culture. Because of the influences of history background, continents, words and living method, different nations generate different thinking models. Surely, there is more than one thinking model of a nation, but one is more obvious compared with others. As a whole, east people, especially Chinese have strong comprehensive thinking, image thinking and curved thinking, while analytical thinking, abstract thinking and direct thinking are possessed by the west people.

3. Impact of Cultural Differences on International Business Negotiations

With the rapid development of economy, we need to do business with businessmen under different culture background, so in order to reach trade agreement, it is necessary for us to study the impact of culture differences on international negotiation in global business activities. The impact of culture differences on international negotiation is extensive and deeply. Different cultures divide the people into different group and they are also the obstacles of people’s communication. Accordingly, it is required that the negotiator should accept the culture of each other. Furthermore, through culture differences, it is important that the negotiator reveal and


推荐访问:商务英语 毕业论文